monumenta.ch > Hieronymus > bnf11947.60 r > 15 > 72 > CAPUT VIII. Quid sit canticumpsalmum. > 84 > sectio 656 > bnf2607.101 > 298 > sectio 28 > Psalmi, 4 > 43 > sectio 223 > bnf7240.77 > bnf12590.94 > Psalmi, 18 > bnf12590.73 > sectio 83 > bnf2607.33 > sectio 475 > sectio 788 > sectio 526 > 37 > sectio 514 > bnf12590.52 > sectio 133 > 28 > bnf12590.282 > sectio 9 > bnf12590.146 > sectio 387 > sectio 412 > sectio 509 > bnf2607.35 > sectio 380 > sectio 4 > sectio 103 > sectio 8 > sectio 141 > bnf12590.77 > sectio 4 > bnf6331.40 > sectio 24 > sectio 7 > bnf10439.89 v > uwbM.p.th.q.1a.290 > sectio 18 > bnf8631.25 > bnf8562.40 > sectio 8 > bnf18428.93 > sectio 97 > sectio 2 > 54 > sectio 3 > ad Corinthios II, 5 > bnf5129.89 > 13 > bnf8562.11 > 84 > sectio 19 > bnf12590.38 > bnf8562.19 > Matthaeus, 6 > 10 > sectio 5 > 48 > bnf5129.111 > sectio 255 > sectio 2 > sectio 508 > sectio 869 > bnf12590.245 > bnf5134.55 > sectio 297 > sectio 24 > bnf8562.72 > sectio 17 > bnf2607.63 > bnf12590.119 > 64 > bnf7900.67 > bnf8562.75 > bnf5129.132 > bnf16234.96 r > sectio 773 > CAPUT PRIMUM. De prophetia. > sectio 11 > 38 > sectio 31 > sectio 118 > bnf4876.99 > sectio 584 > sectio 301 > bnf12590.16 > ad Romanos, 8 > 28 > sectio 15 > sectio 152 > sectio 42 > bnf10439.95 r > 64 > bnf12590.222 > sectio 1 > bnf8562.67 > bnf12590.237 > sectio 30 > csg75.811 > bnf2607.137 > sectio 45 > bnf2607.118 > Regum II, 22 > sectio 5 > 10 > sectio 27 > sectio 182 > bsbClm6436.21 > sectio 38 > sectio 32 > Isaias, 11 > sectio 547 > sectio 455 > sectio 23 > sectio 595 > bnf9389.391 > sectio 8 > uwbM.p.th.q.1a.281 > 21 > sectio 11 > sectio 41 > sectio 866 > bnf5129.132 > bnfNAL1821.15 > bnfGrec107.855 > bnf2607.18 > sectio 559 > 125 > sectio 523 > bnf8562.73 > sectio 20 > 88 > sectio 11

Word Selection for Searching

Report an Error in this Sectio
Hieronymus, Epistulae, 3, 57, 11
Longum est nunc revolvere, quanta Septuaginta de suo addiderint, quanta dimiserint, quae in exemplaribus Ecclesiae, obelis, asteriscisque distincta sunt. Illud enim quod legimus in Isaia: 'Beatus qui habet semen in Sion, et domesticos in Ierusalem' , solent Hebraei deridere, cum audierint. Nec non et in Amos post descriptionem luxuriae: 'Stantia putaverunt haec, et non fugientia' . Revera sensus rhetoricus et declamatio Tulliana. Sed quid faciemus ad authenticos libros, in quibus haec non feruntur adscripta, et caetera his similia, quae si proferre nitamur, infinitis libris opus est. Porro quanta dimiserint, vel asterisci testes, ut dixi, sunt, vel nostra interpretatio, si a diligenti lectore Translationi veteri conferatur: et tamen iure Septuaginta Editio obtinuit in Ecclesiis, vel quia prima est, et ante Christi facta adventum, vel quia ab Apostolis (in quibus tamen ab Hebraico non discrepat) usurpata. Aquila autem proselytus et contentiosus interpres, qui non solum verba, sed etymologias quoque verborum transferre conatus est, iure proiicitur a nobis. Quis enim pro frumento et vino et oleo, possit, vel legere, vel intelligere, χεῦμα, ὀπωρισμόν, ςιλπνότητα, quod nos possumus dicere 'fusionem, pomationemque,' et 'splendentiam.' Aut quia Hebraei non solum habent ἄρθρα, sed et πρόαρθρα, ille κακοζήλως, et syllabas interpretatur, et litteras dicitque σὺν τόν οὐρανόν καὶ σὺν τήν γήν, quod Graeca et Latina lingua omnino non recipit; cuius rei exemplum ex nostro sermone capere possumus. Quanta enim apud Graecos bene dicuntur, quae si ad verbum transferamus, in Latino non resonant: et e regione, quae apud nos placent si vertantur iuxta ordinem, apud illos displicebunt.